Pyhä Koraani

Suurat

90.

Kaupungin Suura

 

(Suurat Al-Balad)

 

Allahin, rajattoman myötätuntoisen, aina armollisen nimeen

90:1 Vannon tämän kaupungin (eli Mekan) kautta,
 
90:2 sillä sinä, (kunnioitettu rakastettu,) asut siellä.1
 
90:3 (Kunnioitettu rakastettu,) kautta isäsi (Adamin [Aadamin] tai Ibrahimin [Abrahamin]) ja niiden, jotka syntyivät!3
 
90:4 Me olemme luoneet ihmiset (kärsimään) kovia.
90:5 Kuvitteleeko hän, ettei kukaan häntä koskaan alista?
 
90:6 Hän sanoo (ylpeänä): ”Minä olen kuluttanut kasapäin omaisuutta.”
 
90:7 Kuvitteleeko hän, ettei kukaan nähnyt häntä (tuhlaamassa)?
 
90:8 Emmekö Me antaneet hänelle kaksi silmää,
 
90:9 kielen ja huulet?
90:10 Emmekö ole näyttäneet hänelle kaksi tietä (toisen hyvään ja toisen pahaan)?
 
90:11 Mutta ei hän lähtenyt (totuuden uskonnon [din] ja hyvien tekojen) jyrkälle tielle.
 
90:12 Millaiseksi sinä arvelet (totuuden uskonnossa [din] ponnistelun) jyrkkää nousua?
 
90:13 Se on kaulan vapauttamista (orjuuden ja alistamisen ikeestä)
 
90:14 tai ruoan antamista nälän riivaamana päivänä (eli köyhien ja vähävaraisten ruokkimista, vaikka olisi itsekin köyhä, eli ponnistelemista heidän taloudellisen ahdinkonsa ja kärsimystensä lopettamiseksi)
90:15 orvolle sukulaiselle
 
90:16 tai puutteen riivaamalle köyhälle, joka on puilla paljailla (ja vailla kotia),
 
90:17 (kunhan tällä tavoin ponnisteleva) kuuluu niihin, jotka uskovat, neuvovat toisia pysymään kärsivällisinä ja pitkämielisinä ja kehottavat keskinäiseen armollisuuteen ja kiintymykseen.
 
90:18 He ovat oikealle puolella (ja heidän osanaan on onni ja anteeksianto),
 
90:19 kun taas ne, jotka kieltävät ilmoituksemme, ovat vasemmalla puolella (ja heidän osanaan on perikato ja rangaistus).
90:20 Tuli saartaa (ja peittää) heidät (joka suunnasta).
 



1 Tämä käännös perustuu toisen kieltosanan ylimääräisyyteen (la zaʾida). Jos kyseessä on varsinainen negaatio (nafy sahih), kuuluu käännös: Minä en vanno tämän kaupungin kautta, (rakastettu,) kun sinä jätät sen.


1 Tämä käännös perustuu toisen kieltosanan ylimääräisyyteen (la zaʾida). Jos kyseessä on varsinainen negaatio (nafy sahih), kuuluu käännös: Minä en vanno tämän kaupungin kautta, (rakastettu,) kun sinä jätät sen.


3 Tämä viittaa joko Adamin (Aadamin) hurskaisiin jälkeläisiin tai Muhammadiin (siunaus ja rauha hänelle) itseensä, jonka ansiosta Mekan kaupungista on tullut valan vannomisen arvoinen.


 

Kaikki oikeudet pidätetään. Tekijänoikeudet © 2014 Minhaj-ul-International:lla
(Mitään osaa ja tämän sivun sisällön voi kopioida, tallentaa, julkaistu, jäljentää ja/tai käyttää missään muodossa ilman lupaa Minhaj- ul-Quran International. Katso lisätietoja.)